Minggu, 27 Oktober 2013

DUBBING

DUBBING

Dubbing

Dubbing adalah teknik mengubah suara aktor dan aktris yang berperan di dalam sebuah film ke dalam bahasa lain. Semisal kita sering lihat film-film di televisi (anime, india, mandarin, dll) yang diubah dialognya menjadi berbahasa Indonesia. Orang yang menjadi pengisi suaranya disebut dengan dubber.

Tanggapan mengenai dubbing

PRO: Dubbing merupakan salah satu bentuk aturan baku pemerintah untuk film-film anak-anak yang mana mereka belum mampu untuk membaca teks ketika film dimulai, sehingga dengan menonton gambarnya secara langsung, mereka bisa mendapatkan ceritanya. Dan dengan dubbing tidak perlu susah-susah untuk membaca teks sehingga melihat film tersebut bisa nyaman.

KONTRA: Dubbing merubah citra rasa yang ada pada film anime, terbukti pada beberapa kasus makna dan cerita sedikit melenceng dari aslinya sehingga tidak enak lagi untuk ditonton. Pengarahan dialog juga terkadang tidak bagus. Ada yang terkesan dipaksakan ke bahasa Indonesia, akibatnya hal itu membuat bahasa yang ditampilkan menjadi aneh. Terlebih lagi untuk para anime mania dubbing adalah kekurangan karena cerita anime bisa aneh dan kesulitan untuk diikuti.

Sumber : http://kecenkeleg.blogspot.com/2009/06/dubbing.html

0 komentar:

Posting Komentar

Chat room diatas dapat kalian gunakan untuk saling sapa, kenalan, dan masih banyak keseruan lainnya.